Shushan Avagyan

Shushan Avagyan (b. 1976) is a writer, literary translator, scholar, editor and educator. She’s the author of Girk-Anvernagir (Book, Untitled, 2006), Zarubyani Kanayk (Zarubyan’s Women, 2014) and co-author, with the Queering Yerevan collective, of Queered: What’s To Be Done with X-Centric Art (2011), as well as of one children’s book Sabriky gnum e tangaran (Sabrik is going to a museum, 2021). She has translated several books into English from Armenian and Russian, including a volume of Shushanik Kurghinian’s poetry (from Armenian) entitled I Want To Live: Poems of Shushanik Kurghinian  (AIWA), several books of Viktor Shklovsky - Energy of Delusion: A Book on Plot, Bowstring: On the Dissimilarity of the Similar  (which brought her an honorable mention of Scaglione Prize, 2011), A Hunt for Optimism, and The Hamburg Score (all published by Dalkey Archive Press) -, Art and Production by Boris Arvatov (Pluto Press). Her writings, interviews, and translations have appeared in  the Review of Contemporary FictionContemporary Women’s Writing, The Book of Saint Ejneb, Asymptote, Dissidences: Hispanic Journal of Theory and Criticism, Words Without Borders, Los Angeles Review of Books, etc. 

Dr. Avagyan received her PhD in English Studies from Illinois State University with a specialization in Translation Studies (dissertation - Traumatic Indifelities; Translation the Literature of the Armenian Genocide) and a Graduate Certificate in Women’s Studies.  She has taught comparative literature courses and translation workshops since 2006. Currently she holds several positions in American University of Armenia; Assistant Professor in the College of Humanities and Social Sciences (CHSS), Coordinator of the graduate Certificate in Translation (СTRA) program; Director of AUA Press. 

Shushan Avagyan is the chair of PEN Armenia’s Translation& Linguistic Rights Committee (since 2021).

 

how else should one react to being born a woman, if not by abducting the future